티스토리 뷰

劇場版 うたの☆プリンスさまっ♪ TABOO NIGHT XXXX メドレーアイドルソング

극장판 노래의☆왕자님♪ TABOO NIGHT XXXX 메들리 아이돌송

04. Wandering in a maze

작사:RUCCA

작곡:아게마츠 노리야스(Elements Garden)

편곡:히다카 유키(Elements Garden)

노래:美風 藍(CV.蒼井翔太)

코러스:寿 嶺二(CV.森久保祥太郎)、黒崎蘭丸(CV.鈴木達央)、カミュ(CV.前野智昭)

번역: 시연(http://sy-hanehas.tistory.com)

 

 

Gemstones in dusty world, Gemstones in rusty world

Gemstones in dusty world, Gemstones in rusty world

Gemstones in dusty world, Gemstones in rusty world

Gemstones in heart and soul 何故 問い掛ける

Gemstones in heart and soul 나제 토이카케루

Gemstones in heart and soul 왜 물어오는 걸까

“The glow”

“The glow”

“The glow”

 

 

 

泣き喚くAlarm device

나키와메쿠 Alarm device

시끄럽게 울어대는 Alarm device

“Annoying, so shut it down”(“Impeccable skill”)

“Annoying, so shut it down”(“Impeccable skill”)

“Annoying, so shut it down”(“Impeccable skill”)

宥めすかすFragile systems

나다메스카스 Fragile systems

어르고 달래는 Fragile systems

ご覧 赤子のよう(“What a piece of cake”)

고란 아카고노요-(“What a piece of cake”)

잘 봐, 마치 아기처럼(“What a piece of cake”)

 

 

 

それだけじゃ 飽き足りず 仕組む A little mischief

소레다케쟈 아키타리즈 시쿠무 A little mischief

그것만으론 성에 차지 않아 꾸민 A little mischief

「ねえだって… 退屈は猛毒でしょう?」

「네- 닷테… 타이쿠츠와 모-도쿠데쇼-?」

「있잖아, 그치만… 지루한건 마치 맹독 같지 않아?」

 

 

 

プログラム言語 ほんの僅か

프로구라무겐고 혼노와즈카

프로그램 언어를 아주 살짝만

(弄れば世界はEvanescence)

(이지레바 세카이와 Evanescence)

(건드린다면 세계는 Evanescence)

“Who's hacking the world?”

“Who's hacking the world?”

“Who's hacking the world?”

(…and “Who's hacking my heart?”)

(…and “Who's hacking my heart?”)

(…and “Who's hacking my heart?”)

踏み入れていく 答えなき領域(メイズ)

후미이레테이쿠 코타에나키 메이즈

발을 들여놓기 시작한 해답 없는 영역(미궁)

 

 

 

今夜盗み出す(“Secret”)宝石 (ぶっしつ)はIt's just a

clue(“I guess”)

콘야 누스미다스(“Secret”)붓시츠와 It's just a clue(“I guess”)

오늘 밤 훔치는(“Secret”)보석(물질)은 It's just a clue(“I guess”)

ただ手掛かりに過ぎない

타다 테가카리니 스기나이

그저 실마리에 불과해

怪盗の宿命(さだめ)(“Sequence”)知れば知るほど(“You guess”)

카이토노 사다메(“Sequence”)시레바시루호도(“You guess”)

괴도의 숙명(“Sequence”)알면 알수록(“You guess”)

欲望のSpiral 苛まれる

요쿠보-노 Spiral 사이나마레루

욕망의 Spiral 잠식당해

Never be dominated by the existing code

Never be dominated by the existing code

Never be dominated by the existing code

君を攫うから

키미오 사라우카라

너를 차지할 테니까

 

 

 

-現実はElectrical signal-

-겐지츠와 Electrical signal-

-현실은 Electrical signal-

アンニュイなモノローグ(“Unexpected thing”)

안뉴이나 모노로-구(“Unexpected thing”)

무료(ennui)한 모놀로그(“Unexpected thing”)

電気羊の夢遊病(イリュージョン)

덴키히즈지노 이류-죤

전기 양의 몽유병(환상)

絶えず繰り返す(“But I want to refuse”)

타에즈 쿠리카에스(“But I want to refuse”)

끊임 없이 반복되는(“But I want to refuse”)

 

 

 

湧く違和感(ノイズ) 介さずに改竄される未来

와쿠 노이즈 카이사즈니 카이잔사레루 미라이

솟아나는 위화감(노이즈) 신경 쓰지 않고 마음대로 바뀌어버리는 미래

「嘆きに程近い これはナニカ?」

「나게키니 호도치카이 코레와 나니카?」

「한탄에 가까운 이것은 무엇?」

 

 

 

君の声と愛だけが

키미노 코에토 아이다케가

네 목소리와 사랑만이

(希望に輪郭を与える)

(키보-니 린카쿠오 아타에루)

(희망의 윤곽을 만들어줘)

Keep wandering in a maze

Keep wandering in a maze

Keep wandering in a maze

(So keep searching for days)

(So keep searching for days)

(So keep searching for days)

もう失くせない 大事なもの

모- 나쿠세나이 다이지나 모노

더는 잃어버리지 않아 소중한 것을

 

 

 

だからまた盗む(“Secret”)宝石(ぶっしつ)はIt's just a clue(“I guess”)

다카라 마타 누스무(“Secret”)붓시츠와 It's just a clue(“I guess”)

그렇기에 다시 훔치는(“Secret”)보석(물질)은 It's just a clue(“I guess”)

真実(ほんとう)の夢のために

혼토-노 유메노 타메니

진실한 꿈을 위해

輝きの概念(“Sequence”)君を敬う(“You guess”)

카가야키노 카이넨(“Sequence”)키미오 우야마우(“You guess”)

반짝임이라는 개념(“Sequence”)너를 위하는(“You guess”)

想いの結晶かもしれない

오모이노 켓쇼-카모 시레나이

마음의 결정체일지도 몰라

ボクに起きる目映い革命

보쿠니 오키루 마바유이 카쿠메이

내게 일어난 눈부신 혁명

魅せつけてあげる

미세츠케테아게루

네 마음에 새겨줄게

 

 

 

君と紡ぐI-アイ-だけが

키미토 츠무구 아이다케가

너와 자아내는 I-아이(사랑)-만이

(生きてゆく理由を与える)

(이키테유쿠 리유-오 아타에루)

(살아가는 이유를 줘)

Keep wandering in a maze

Keep wandering in a maze

Keep wandering in a maze

(So keep searching for days)

(So keep searching for days)

(So keep searching for days)

もう離さない 抱きしめたい

모- 하나사나이 다키시메타이

더는 놓지 않아 끌어안고 싶어

 

 

 

今夜盗み出す(“Secret”)宝石 (ぶっしつ)はIt's just a clue(“I guess”)

콘야 누스미다스(“Secret”)붓시츠와 It's just a clue(“I guess”)

오늘 밤 훔치는(“Secret”)보석(물질)은 It's just a clue(“I guess”)

君へと続く Eternal

키미에토 츠즈쿠 Eternal

너를 향해 이어지는 Eternal

怪盗の宿命(さだめ)(“Sequence”)知れば知るほど(“You guess”)

카이토노 사다메(“Sequence”)시레바시루호도(“You guess”)

괴도의 숙명(“Sequence”)알면 알수록(“You guess”)

欲望のSpiral 苛まれる

요쿠보-노 Spiral 사이나마레루

욕망의 Spiral 잠식당해

Never be dominated by the existing code

Never be dominated by the existing code

Never be dominated by the existing code

「君が知りたいよ」

「키미가 시리타이요」

「너에 대해 알고 싶어」

 

 

 

*敬う(うやまう)는 공경하다, 존경하다라는 의미를 가진 단어지만,

가사의 흐름에 따라 의역하였습니다.

댓글
최근에 올라온 글
Total
Today
Yesterday