티스토리 뷰

うたの☆プリンスさまっ♪ Shining Live

5th Anniversary CD

노래의☆왕자님♪ Shining Live

5th Anniversary CD

07. 月に夢 哀にあなた

작사:RUCCA

작곡:아게마츠 노리야스(Elements Garden)

편곡:타케다 유우스케(Elements Garden)

노래:聖川真斗(CV.鈴村健一)、愛島セシル(CV.鳥海浩輔)、寿 嶺二(CV.森久保祥太郎)、カミュ(CV.前野智昭)

번역: 시연(http://sy-hanehas.tistory.com)

 

Ma:마사토 Ce:세실 Rj:레이지 Ca:카뮤

 

 

(Ca) 出逢った瞬間に 運命が灯った

(Ca) 데앗타 슌칸니 운메이가 토못타

(Ca) 만난 순간 운명의 불이 밝혀졌어

風に揺らぎ 消えそうに 淡く

카제니 유라기 키에소-니 아와쿠

바람에 흔들려 사라질 듯 희미하게

(Rj) 「あなたが恋だった」「私は哀(あい)だった」

(Rj) 「아나타가 코이닷타」「와타시와 아이닷타」

(Rj) 「당신이 연정이었어」「나에겐 슬픔이었어」

この手が 空(くう)を切るほど遠く

코노테가 쿠-오 키루호도 토오쿠

이 손이 허공을 가를 정도로 저멀리

 

 

 

(Ma) 夜に咲いた 片恋慕(かたれんぼ)よ

(Ma) 요루니 사이타 카타렌보요

(Ma) 밤에 피어난 외사랑이여

見つめるだけで 飽き足りず

미츠메루다케데 아키타리즈

바라보는 것만으로도 질리지 않아

(Ce) 何故 何故 何故 求めた

(Ce) 나제 나제 나제 모토메타

(Ce) 어째서 어째서 어째서 바란 거야

 

 

 

(Ca) 募る切なさ もう何遍の

(Ca) 츠노루 세츠나사 모- 난벤노

(Ca) 더해가는 애틋함 벌써 몇 번이고

(Rj) 月の遥かを 歌にしただろう

(Rj) 츠키노 하루카오 우타니 시타다로-

(Rj) 달의 머나먼 저편을 노래했는지

(Ma) 恋に哲学 擬(なぞら)えながら

(Ma) 코이니 테츠가쿠 나조라에나가라

(Ma) 연정을 철학에 빗대며

(Ce) 音色添えても 届かぬことを

(Ce) 네이로 소에테모 토도카누 코토오

(Ce) 음색을 더해도 전할 수 없다는 것을

(All) 想い知るほど 狂おしい

(All) 오모이시루호도 쿠루오시이

(All) 깨달을수록 괴로워져

 

 

 

(All) 「愛してる」毒のように沁みる

(All) 「아이시테루」도쿠노요-니 시미루

(All) 「사랑해」독처럼 스며들어

あの日 出逢ってなければ

아노히 데앗테나케레바

그 날 만나지 않았다면

華のない日々 生きようと

하나노나이 히비 이키요-토

지루한 나날을 살아가겠다며

嘆きを知らなかった

나게키오 시라나캇타

비탄하는 마음이라고는 알지 못했겠지

 

 

 

空に舞う 万華鏡のように

소라니 마우 만게쿄-노요-니

하늘에 춤추듯 휘날리는 만화경처럼

夜毎(よごと) あなたに魅せられ

요고토 아나타니 미세라레

밤마다 당신에게 매료되어

惑わされた この真心よ

마도와사레타 코노 마고코로요

현혹된 이 진심이여

月の 夢は 彼方

츠키노 유메와 카나타

달의 꿈은 저편에

今夜 哀(あい)は あなた

콘야 아이와 아나타

오늘 밤 슬픔은 당신에게

 

 

 

(Ca) 恋は悪戯 芽生えたのなら

(Ca) 코이와 이타즈라 메바에타노나라

(Ca) 사랑은 짓궂은 장난과도 같아 싹을 틔웠다면

その時計を 元に戻せない

소노 토케이오 모토니 모도세나이

그 시계를 원래대론 되돌릴 수 없어

(Rj) 癒えぬ痛みが 愛の隔たり

(Rj) 이에누 이타미가 아이노 헤다타리

(Rj) 가라앉지 않는 통증이 사랑의 간격

埋める術なく 嗚呼 咽(むせ)び泣く

우메루 스베나쿠 아아 무세비나쿠

메울 길 없이 아아 흐느껴 울어

 

 

 

(Ma) 朧色の 高嶺の花

(Ma) 오보로이로노 타카네노 하나*

(Ma) 어슴푸레 보이는 절벽의 꽃*

摘み取る夢を見るたびに

츠미토루 유메오 미루 타비니

손에 넣는 꿈을 꿀 때마다

(Ce) また また また 苛(さいな)む

(Ce) 마타 마타 마타 사이나무

(Ce) 다시 다시 다시 괴로워져

 

 

 

(Ca) 唯のひとたび この渇望を

(Ca) 타다노 히토타비 코노 카츠보-오

(Ca) 그저 단 한 순간 이 갈망을

(Rj) 満ちた月夜に 叶え得(う)るなら

(Rj) 미치타 츠키요니 카나에우루나라

(Rj) 차오른 달밤에 이룰 수 있다면

(Ma) その刹那を 永遠(とわ)に想うほど

(Ma) 소노 세츠나오 토와니 오모우호도

(Ma) 그 찰나가 영원이라 생각될 정도로

(Ce) 終劇(おわり)を知らぬ 愛を奏でよう

(Ce) 오와리오 시라누 아이오 카나데요-

(Ce) 종막(끝)을 모르는 사랑을 연주하자

(All) 只 一途に 口づけ

(All) 타다 이치즈니 쿠치즈케

(All) 그저 한결같이 입맞춤을

 

 

 

(All) 「運命を信じられますか」

(All) 「운메이오 신지라레마스카」

(All) 「운명을 믿을 수 있나요」

雲が空を閉ざしても

쿠모가 소라오 토자시테모

구름이 하늘을 가리더라도

可憐な光 護る為

카렌나 히카리 마모루타메

가련한 빛을 지키기 위해

生まれてきたと誓う

우마레테키타토 치카우

태어났다고 맹세해

 

 

 

隠された 月の裏にもし

카쿠사레타 츠키노 우라니 모시

감춰진 달의 뒷편에 만약

本当のあなたの心

혼토노 아나타노 코코로

당신의 진심을

打ち明ける刻(とき)を望むなら

우치아케루 토키오 노조무나라

꺼내놓을 시간을 원한다면

月の 夢を 醒まそう

츠키노 유메오 사마소-

달의 꿈에서 깨어나자

今夜 逢いに 行くよ

콘야 아이니 유쿠요

오늘 밤 만나러 갈게

 

 

 

(All) 「愛してる」蜜のように沁みる

(All) 「아이시테루」미츠노요-니 시미루

(All) 「사랑해」꿀처럼 스며들어

あの日 出逢ってなければ

아노히 데앗테나케레바

그 날 만나지 않았다면

荒れ果てた時代 耐え忍ぶ

아레하테타 지다이 타에시노부

황폐해진 시대를 참고 견딜

勇気も知らなかった

유-키모 시라나캇타

용기조차 알지 못했겠지

 

 

 

空に舞う 万華鏡のように

소라니 마우 만게쿄-노요-니

하늘에 춤추듯 휘날리는 만화경처럼

夜毎(よごと) あなたに魅せられ

요고토 아나타니 미세라레

밤마다 당신에게 매료되어

今を生きる この真心よ

이마오 이키루 코노 마고코로요

지금을 살아가는 이 진심이여

月の 夢は 彼方

츠키노 유메와 카나타

달의 꿈은 저편에

今夜 愛は あなた

콘야 아이와 아나타

오늘 밤 사랑은 당신에게

 

 

 

*高嶺の花: 한국의 「그림의 떡」과 같은 의미로 보기만 할 뿐 손에 넣을 수 없는 것을 뜻함.

댓글
최근에 올라온 글
Total
Today
Yesterday